Projekte  &  Projects  &  Proyectos  &  Projekte  &  Projects  &  Proyectos  & Projekte  &  Projects  &  Proyectos  &  Projekte  &  Projects  &  Proyectos  &  Projekte  &  Projects  &  Proyectos  &  Projekte  &  Projects  &  Proyectos  &  Projekte  &  Projects  &  Proyectos  &  Projekte  &  Projects  &  Proyectos  &  Projekte  &  Projects  &  Proyectos  &  Projekte  &  Projects  &  Proyectos  &   









Engagement Minifesto  


english version /// deutsche Version

1. Nuestra práctica tiene una motivación social y política.

2. También está impulsada por nuestra propia curiosidad por encontrar una expresión estética colectiva.

3. A menudo trabajamos con jóvenes que viven en un centro de acogida para refugiados. Sus vidas y experiencias cotidianas en Alemania están marcadas por el racismo y otras formas de discriminación. A través de nuestros proyectos, trabajamos con los jóvenes para encontrar formas de posicionarse y desarrollar herramientas para vivir dentro de estas estructuras y luchar contra ellas.

4. A través de nuestra práctica, intentamos cultivar relaciones con personas y lugares. A veces esto funciona mejor que otras. Debido a nuestro trabajo individualmente diferente en otras áreas y a nuestra dependencia de las condiciones de financiación, no ofrecemos programas regulares, sino que pasamos de un proyecto a otro. Sin embargo, en los últimos tres años hemos logrado llevar a cabo acciones repetidas en los mismos lugares y trabajar con las mismas personas, en algunos casos durante varios años.

5. En nuestro trabajo, nos enfrentamos constantemente a la pregunta de cómo y si es posible situar los proyectos en un contexto social, al tiempo que damos el mismo espacio a nuestros propios deseos creativos y a las necesidades y deseos de las personas con o para las que se diseñan los proyectos. Esto sigue siendo un proceso de negociación. Constantemente probamos nuevos enfoques para que lo artístico y lo social trabajen juntos en lugar de enfrentarse.

6. Uno de nuestros objetivos en este sentido es apropiarnos conjuntamente de las instituciones culturales.

7. Queremos espacios diferentes para el arte y la cultura; espacios que incluyan a diferentes personas e ideas sobre el arte, espacios que realmente pertenezcan a todos y que puedan diseñarse de forma radicalmente democrática. Luchamos por ello dando forma repetidamente a la interacción social de diferentes maneras y permitiendo que penetre en las instituciones, ya sea a través de acciones cinematográficas, presentaciones o acciones performativas.

8. Esta interacción es afectiva, espontánea, caótica y, por lo tanto, impredecible. Basándonos en esta comprensión, exploramos y experimentamos con una práctica que da espacio a lo impredecible, que da sentido a lo inconformista, lo disfuncional, lo divertido, lo lujurioso y lo descarado. Una práctica que se ocupa de lo sensible, lo cauteloso, lo dudoso y que tiene como objetivo desaprender.

9. Intentamos crear espacios en los que la práctica social se convierta en una forma artística, en los que se puedan plantear preguntas con audacia, rebeldía y sin miedo, o se puedan expresar ideas que vayan en contra de la norma establecida. A veces, casi de forma incidental, surgen situaciones mágicas que son estéticamente, social y políticamente sorprendentes.

10. Llamamos «magia social» a lo que nos hace felices y nos impulsa en nuestro trabajo, aunque no siempre sea divertido.

rampe:aktion con
Christian Limber, Christian Diaz Orejarena,
Miriam Trostorf, Lara Dade  
Enero de 2025